Попытки морить – 65

юмор

Сегодняшняя юмористическая подборка не совсем обычна. Посвящена она тонкостям перевода с английского языка на русский и наоборот. Кое-что и вовсе непереводимо. В крайнем случае, даже вряд ли перевариваемо.

«Что-то совсем тут скучно. Не вечеринка, а отстой. Как уйти по-английски? – Leave. Можно off it. Ну, или get out». ©

«Оказывается, имя рыбки из мультфильма «Русалочка» в переводе с английского означает «камбала». Видимо, обмен веществ у Флаундера был нарушен. Или в детстве сильно перекормили». ©

«Хочу снять блокбастер про ловеласа, который ни дня не может без секса и разъезжает на крутой тачке по всему миру в поисках доступных женщин. Чтобы каждый день – с новой! Не знаю только, какое название выбрать. – Need for СПИД». ©

Степан РАТНИКОВ.

Оцените статью
Комментировать